Не знаю, в ту ли ветку помещаю свой вопрос, если не туда-прошу модераторов перенести её. Вопрос такой:пару лет назад приобрёл диагностическую программу VAG CAN Commander. Софт довольно серьёзный, можно делать то, что не делает диагностическое оборудование от дилеров. Совсем недавно после долгих переговоров с производителями софта (находится в Болгарии)-было принято решение о переводе ПО на русский язык. Вдвоём с супругой почти два месяца делали перевод с аглийского на русский язык, но поскольку это всё же технический язык, то требуется помощь людей РЕАЛЬНО ПОНИМАЮЩИМ специфику перевода. Взамен готов в случае необходимости помочь если это потребуется в прописывании новых ключей,удаление из памяти потерянных; прописывание комбинации приборов новой или бу; блоков KESSY,моторных блоков ; снятие с них защиты компонентов; очистку краш с блока Аирбаг и другую помощь по авто до 2010года. Сам работаю диагностом в тех.центре специализируещемся на автомобилях ВАГ-группы. Если есть тут люди способные помочь в редактировании перевода-прошу отозваться. С уважением Сергей. К сожалению правилами форума разрешается прикреплять файл размером не более 488 кб, мой текстовый документ составляет 550кб.
текстовые файлы хорошо сжимаются архиваторами. Выложи файл, его часть, чтобы было понятно каков уровень сложности.
Интересно про командер .... Какой версии софт ? Вот тема по сабжу кстати http://www.audi-club.ru/forum/showthread.php?t=135243&page=5
ок. Следует иметь в виду, что первый столбец переводить не надо. Это рабочая инфа для работы софта. С уважением. Сергей..............Вроде добавил архив, но его не наблюдаю. Может на проверке у модератора? При загрузке пишет-некорректный файл
Я видел. МАло ли где физически может проживать человек.В общем без проблем. Так что-"будешь поглядеть"?
Я думаю, что у меня "замылился" глаз. Некоторые вещи весьма сомнительны. Да, конечно на правильный -технический. Потому, как неверно истолкованное слово или фраза могут доставить проблемы....
Лады... Сейчас взгляну. Наверное надо сделать так.... Пусть кто хочет делает перевод, выкладывает сюда, а автор темы, пусть просмотрит и выберет... )))
слушай я утомился уже че-то... до 600 примерно дошел - перевод там у тебя прямо скажем через жопу сделан. короче красным накидал что поправить... может лучше ты выделишь конкретно те строки которые перевести не можешь? а то все править - слишком дофига
Российский интерфейс самый правильный, ибо он весь через жопу....если серьёзно, отблагодарю как скажешь, но лучше если добьёшь его сам. Я сравню и уже потом будут выводы. Думаю многие пользователи на русском языке тебя не забудут, а я при случае тебя всегда буду упоминать. кроме лирики-помогу чем смогу и не оставлю без внимания. С уважением. Сергей.