У них там порядок. Могут быстро найти того, кто "сработал". Нет такого, как работали залетные и в воду с концом)) в твоем случае тот, кто вмешался прав (по их понятиям) и "уважение" надо оказать. В нашем случае этим уважением была сумка, в которой лежали документы и деньги. Но и сумку вернули после того, как им вразумили, что мы не туристы, а соседи по жизни. Иначе говоря, их "понятия" ничто по сравнению с обычаями, которым счету века. Именно после таких случаев перестал уважать их "уважения" и их "понятия" вместе с их носителями.
С наслаждением смотрю как Гогина шутка про Эстонию прижилась в твоей голове как некий факт. Аж еще раз погуглила
Согласна с тобой, особенно удивляет такое отношение к соседям и друзьям. Думаю нужно поменьше вещей с собой брать, и попроще одеться.
Зачем? Если хочешь правильно говорить по русски, но в школе этого не понимал, то сейчас уже трудно что то изменить. И неужели так трудно в яндекс заходить в спорных случаях и там читать мнения народа и их ссылки на великий и могучий, а не доверять местным эстонцам в их огульном покушении на оный? Согласно правилам русского языка следует говорить только "на Украине" - суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка. Если люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по правилам русского языка без поправок на национальное самосознание. Не надо путать язык с политикой. Иначе «в Украине» будет восприниматься как встречное посягательство на русский язык — государственный язык Российской Федерации и национальное достояние. Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край» . Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в» , явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси! ? Повторимся, это по меньшей мере странно. Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе) , то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле) , часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке! На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д. Э. Розенталя. Он пишет: В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения) . 1. Предлоги совпадают в значении <…>. 2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность) ; 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Украине, на Кавказе, на Дальнем Востоке. (Д. Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М. , 1998. С. 334). ***** - Каким правилом аргументируется написание "на Украине", а не "в Украине"? - Традицией, поскольку чёткого критерия нет. Эту традицию чаще всего аргументируют тем, что название "Украина" образовано от "окраины" и поэтому должно сочетаться с тем же предлогом: "на окраине" => "на Украине". У "окраинной" версии происхождения названия "Украина" есть не только сторонники, но и критики -- но для сегодняшнего языка важна не столько историческая истинность или ложность этой версии, сколько её популярность, да и просто созвучность слов. С другой стороны, родственное "окраине" слово "край" в значении "окраины" и "земли/страны" хоть и звучит совершенно одинаково, но сочетается с разными предлогами -- "на краю земли", но "в родном краю" и "в Ставропольском крае". Так что главную роль всё равно играет не логика, а просто традиция -- "потому что носители языка привыкли так говорить". И аргументом против такой традиции может служить не столько логика, сколько альтернативная традиция. В прижизненных изданиях справочника по правописанию Д. Э. Розенталя написано, что: "Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср. : на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине". Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно НА Украине!
Мои сородичи из Кировской области и Новосибирска Но то, что вы приличных эстонцев как-то звали - лишний показатель вашей ущербности. От которой тебе видимо до пенсии не отмыться.