нет а как написано на кредитке смотреть не гарантия правильности) они списывают с заграна при наличии. а на загран программа переводит не правильно! у меня в имени и фамилии 2 ошибки
а как настоять на том что бы на банковской карет и загран паспорте писали Vitaly? в правах тоже iy нарисовали..
трудности перевода , каждый будет считать себя гением в написании латиницей и преддлагать свою интерпритацию. какой документ у тебя написан так как тебе нравится? и в следующий раз, когда будешь получать следующий документ, требуй, чтоб вносили изменения, т.к. у тебя в первом документе написано так, и в других документах должно быть так же. еще лучше сходи в бюро переводов, они переведут твой паспорт, поставят свою печать, что они перевели правильно, и потом можешь махать этим документом где угодно
ну если у тебя в росс.паспорте будет написано Витали, то пожалуй на англ. переведут так, как ты хочешь.
ну да, бюро переводов -истина в последней инстанции))) помню, как переделывала таблички, после того как делала их по переводу с их печатью.
не дорого. только нахрен надо? я тебе как переводчик говорю, что правильно Vitaliy. потому что одна буква "у" в конце слова будет читаться как просто y. при этом ударение будет на первом слоге (третьем с конца) Italy Germany Albany victory legacy history prodigy